Truco de traducción avanzada con Google Translator

¡Qué tal todo! hoy quiero compartirles un método que vengo utilizando desde hace tiempo para traducir con Google Translate de una manera más optimizada, y que va más allá de lo tradicional a lo que estamos acostumbrados que es pegar textos y aporrear el clic en el botón traducir. No no, se pueden lograr mejores resultados con una herramienta que por lo general suele pasar desapercibida o de la que probablemente si hayas visto pero no tienes muy en claro su funcionalidad.

¿De qué estoy hablando? «Google Translator Toolkit«, sí señor, una utilidad del propio traductor de Google y que en principio está diseñada para empresas, esto porque las traducciones realizadas con este medio tienen un costo, pero que nosotros utilizaremos de manera 100% gratuita y legal con el simple requisito de tener una cuenta en Google, vale decir un correo Gmail 😉

Traducción avanzada con Google

Lo primero es hacerle una visita al Traductor de Google, allí, bajo los cuadros de traducción, se encuentra el siguiente texto:

Traductor de Google para empresas: Translator Toolkit – Traductor de sitios web – Global Market Finder

Translator Toolkit es el que nos interesa.

En el panel izquierdo verás un botón rojo que dice «Subir«, junto a los menús de Traducciones, Solicitudes, Etiquetas, Compartidas con… y otras herramientas. Pues haces clic en ese botón simplemente.

Se abrirá una nueva pestaña donde se solicita un documento para traducir, los formatos soportados son los siguientes, en este ejemplo utilizaremos un documento en Word.

Añadimos el documento con la opción «Añade el contenido que quieres traducir«, como está señalado en la siguiente captura de pantalla.

Nótese que se puede subir un archivo, introducir URL, texto, artículo de Wikipedia y video de YouTube. Continuando con el ejemplo cargaremos un archivo de Word con la opción «Subir archivo…», marcamos el idioma a traducir (español por aquí) y pinchamos en Siguiente.

Se cargará nuestro documento a traducir y dependiendo de su tamaño puede demorar segundos o varios minutos, hecho esto seremos redirigidos al apartado de presupuestos, pero como bien lo indiqué al inicio del post, no gastaremos un centavo, así que elegimos «No, gracias Lo traduciré yo o invitaré a amigos para que me ayuden«.

Volveremos al panel principal de Translator Toolkit, pero esta vez aparecerá el archivo que hemos cargado para su traducción, marcará «0% completado» esto porque no hemos pagado y aún no lo hemos traducido.

¡Aquí viene lo bueno jóvenes!

Hacemos clic en el documento para que este se abra en una nueva pestaña, donde al fin accederemos al buen «Editor de traducción«, que en el lado izquierdo nos muestra el documento original y en la parte derecha el archivo traducido.

¿Qué lo hace especial? Pues permite que perfeccionemos la traducción manualmente, corrigiendo fallos de ortografía, sintaxis y modifiquemos su contenido directamente en el traductor para luego proceder a su descarga con un documento traducido correctamente listo para ser utilizado.

Luego de modificar con el editor, deberás hacer clic en «Completar» y luego «Guardar«, con ello regresa al panel principal de Translator Toolkit y ahora se mostrará que el porcentaje que estaba en 0% paso a ser un documento 100% completado.

El clic final corresponde a descargar el archivo/documento a tu equipo y disponer de él como quieras.

Puede que parezca largo y moroso, pero si lo analizas bien tiene sus ventajas y lo cierto es que es muy fácil de lograr, sólo es cuestión de un poco de paciencia, que al final los resultados son favorables.

Te invito a probar este método y si te gustó no dudes en comentar, compartirlo en tus redes sociales, boca a boca, email o como quieras que estaré muy contento 😀

Enjoy it!


Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Actualidad Blog
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.

  1.   GUALTERIO VALENCIA dijo

    Muchas gracias!
    Puedo usarlo para traducir del español al ingles?

    1.    Marcelo Camacho dijo

      Hola Gualterio, sí, tú eliges a qué idiomas quieres traducir. Algo que he notado recientemente es que han limitado aceptar archivos de hasta 1 MB.
      Saludos.